First of all, Spanish has a whole other problem, because there is no "official" Spanish AFAIK (even though people from Madrid claim that), compared to e.g. German and "Hochdeutsch". If you travel around Spain, just half a day from Madrid, even well educated, employable people will use words and constellations nobody would use in Madrid. And I think that is totally fine, people adapt to it. Considering the whole Latin American region and their variants, Spanish is a mess in this regard (they officially write words differently, using 'x' instead of 'j' in several occasions), but you can tell where somebody is from.
Regarding the deterioration of English: perfectly employable, smart, educated people in high paying jobs use "irregardless" (that missing 's' was my mistake), and it somehow made it into dictionaries, and it seems you think it is a word too. But think about it, does it make sense?
Why would you negate regardless and what does that construction mean?
First of all, Spanish has a whole other problem, because there is no "official" Spanish AFAIK (even though people from Madrid claim that), compared to e.g. German and "Hochdeutsch". If you travel around Spain, just half a day from Madrid, even well educated, employable people will use words and constellations nobody would use in Madrid. And I think that is totally fine, people adapt to it. Considering the whole Latin American region and their variants, Spanish is a mess in this regard (they officially write words differently, using 'x' instead of 'j' in several occasions), but you can tell where somebody is from.
Regarding the deterioration of English: perfectly employable, smart, educated people in high paying jobs use "irregardless" (that missing 's' was my mistake), and it somehow made it into dictionaries, and it seems you think it is a word too. But think about it, does it make sense?
Why would you negate regardless and what does that construction mean?